close

《看不見的城市‧ch3‧城市和符號之四》          Italo Calvino       

  從遠處來的旅人,免不了要面對改變語言的問題,可沒有一次比得上我在海柏蒂亞城的經歷,因為當時改變的是物,不是言語。我進入海柏蒂亞城的時候是早上,木蘭園反映在藍色的湖裏,我在夾道的籬笆之間走著,滿以為會看到美麗的少女戲水,可是,在水底的卻是螃蟹,咬齧著自溺者的眼睛,他們的脖子上系著石頭,他們的頭髮纏滿綠水草。

  我覺得受了欺騙,我決定要求蘇丹王主持公道。在最巍峨的圓頂皇宮裏,我走上斑岩石的臺階,跨過鋪瓷磚的、有噴泉的六個庭院。正中的大堂有鐵欄圍著:戴著黑色鐵鐐的囚犯正在一個地下礦場挖掘玄武岩石。

  我只好去請教哲學家。我走進大圖書館,迷了路,周圍是裝滿羊皮紙卷膚,幾乎倒塌的書架,我順著褪色的字母次序找,進出大堂、上下樓梯和橋道。在最偏僻的紙草紙書櫥裏,在成團的濃煙裏,我看見一個年輕人呆滯的眼睛,他躺在席子上,嘴巴噙住鴉片煙筒。

  “哲學家在哪里?”

  吸鴉片的人指向窗外。外面是花園,有兒童遊戲設備:木瓶、秋千、陀螺。哲學家坐在草地上。他說:“標記造成語言,可不是你自以為懂得的那一種。”

  我以前一直依賴形象指引我追求什麼,如今我已經領悟到,必須讓自己擺脫這些形象:惟有如此才學得懂海柏蒂亞的語言。

  現在,我只要聽到馬嘶和揮動鞭子的聲音就會充滿情欲的惶恐:在海柏蒂亞城裏,你必須到馬廄和馳馬的場地才可以看到美麗的女子騎馬,她們裸著大腿,小腿戴著護甲,年輕的外國人如果走近她們,就會被她們推倒在幹稻草或者木屑堆上,並且被她們結實的乳房擠壓。假如我的精神只需要音樂而不要任何其他刺激和營養,我知道應該到墳場去:音樂家躲在墳墓裏,從一個墳到另一個墳,笛子的顫音和豎琴的和絃互相酬答。

  不錯,在海柏蒂亞,總有一天,我唯一的願望是離開。這時候我就知道不該走向海港而必須攀上城堡最高的尖塔,去守候駛過的船隻。可是船會不會駛過呢?沒有一種語言是絕對不騙人的。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    蔡阿咪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()